Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

колаш возаш

  • 1 колаш

    колаш
    I
    -ам
    слышать, услышать; слыхать

    Шӱшпык йӱкым колаш услышать пение соловья;

    йол йӱкым колаш слышать шаги.

    Кӧ колын йомартле ты семым? В. Колумб. Кто слышал эту прекрасную мелодию?

    Чопай кува пеш шоҥгемын. Пылышыже мӱндырч ок кол. О. Тыныш. Чопаиха очень состарилась. Далеко она не слышит.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. умирать, умереть, скончаться; погибать, погибнуть (о человеке)

    Шужен колаш умереть от голода;

    грипп дене колаш умереть от гриппа;

    кылмен колаш замёрзнуть, умереть от холода;

    колаш возаш находиться при смерти;

    ӱмыр шуде (лугыч) колаш умереть преждевременно.

    Петян ачаже фронтеш колен. В. Юксерн. Отец Пети погиб на фронте.

    2. дохнуть, подохнуть, сдохнуть, издохнуть, пасть (о животных)

    Ик сӧснаигат колен огыл. «Ончыко» Ни один поросёнок не пал.

    3. в сочет. с некоторыми деепр. др. глагола выражает выполнение этого действия до изнеможения

    Шортын колаш плакать до истомления;

    ойгырен колаш горевать до изнеможения.

    Еҥ колеш гын, воштыл кола вет. Эман. Если кто-либо услышит, то умрёт со смеху.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > колаш

  • 2 колаш

    I -ам слышать, услышать; слыхать. Шӱшпык йӱкым колаш услышать пение соловья; йол йӱкым колаш слышать шаги.
    □ Кӧ колын йомартле ты семым? В. Колумб. Кто слышал эту прекрасную мелодию? Чопай кува пеш шоҥгемын. Пылышыже мӱндырч ок кол. О. Тыныш. Чопаиха очень состарилась. Далеко она не слышит.
    // Колын шукташ расслышать что-л.
    II -ем
    1. умирать, умереть, скончаться; погибать, погибнуть (о человеке). Шужен колаш умереть от голода; грипп дене колаш умереть от гриппа; кылмен колаш замёрзнуть, умереть от холода; колаш возаш находиться при смерти; ӱмыр шуде (лугыч) колаш умереть преждевременно.
    □ Петян ачаже фронтеш колен. В. Юксерн. Отец Пети погиб на фронте.
    2. дохнуть, подохнуть, сдохнуть, издохнуть, пасть (о животных). Ик сӧснаигат колен огыл. «Ончыко». Ни один поросёнок не пал.
    3. в сочет. с некоторыми деепр. др. глагола выражает выполнение этого действия до изнеможения. Шортын колаш плакать до истомления; ойгырен колаш горевать до изнеможения.
    □ Еҥколеш гын, воштыл кола вет. Эман. Если кто-либо услышит, то умрёт со смеху.
    // Колен возаш умереть, погибнуть, скончаться, подохнуть. Жап шукат эртен огыл, чыланат колен возыныт. «Ончыко». Прошло немного времени – и все погибли. Колен йомаш умереть, уйти из жизни; пропасть. Илашыже – кум семын орлык лиеш, колен йомат гын, нимат от кол, возат да шӱйын пытет. М. Шкетан. Жить – перенести три удара; если уйдёшь из жизни, ничего не услышишь, ляжешь и сгниёшь. Колен кияш лежать мёртвым. Чашкер воктене, корно тӱрыштӧ, Чура Оска колен кия. К. Васин. Возле чащи, на обочине дороги, лежит мёртвый Чура Оска. Колен колташ умереть, скончаться. Вич ий ончыч шоҥго авашт колен колтыш. Ю. Артамонов. Пять лет тому назад скончалась их старая мать. Колен пыташ умереть, вымереть, погибнуть (о многих). Йолташ-влак чылан колен пытеныт. Ю. Артамонов. Все мои товарищи погибли. Колен шуаш дойти до смерти (быть в плохом состоянии). Шешкыже лу ийлан изи гынат, пеле колен шуын, шинча йырже эреак какаргыше коштеш. М. Евсеева. Сноха её хотя и моложе на десять лет, дошла до полусмерти, ходит постоянно с синяками вокруг глаз.
    ◊ Колен кертдыме бран. проклятый, ненавистный. – Кас еда погат, колен кертдыме кашак! В. Сапаев. – Каждый вечер собирают, ненавистные! Колен вочшаш гай (колышаш гай) до смерти, очень сильно. Колен вочшаш гай йӱмӧ шуэш. До смерти хочется пить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колаш

  • 3 колен возаш

    умереть, погибнуть, скончаться, подохнуть

    Жап шукат эртен огыл, чыланат колен возыныт. «Ончыко» Прошло немного времени – и все погибли.

    Составной глагол. Основное слово:

    колаш

    Марийско-русский словарь > колен возаш

  • 4 туртын возаш

    1) лечь, свернувшись калачиком, комком; скорчиться, скрючиться

    Воч тый, туртын, моло гай! Й. Осмин. Ты ложись, свернувшись, как другие!

    2) перен. загнуться, умереть

    Кайышетлак, манам, туртын возат, калтак! Колаш, манам, каяш толашет! М. Шкетан. Говорю, загнёшься в пути же, несчастная! Умереть, говорю, хочешь пойти!

    Составной глагол. Основное слово:

    турташ

    Марийско-русский словарь > туртын возаш

  • 5 вуйшиймаш

    вуйшиймаш
    Г.: вуй шимӓш
    сущ. от вуйшияш
    1. жалоба, выражение неудовольствия

    (Егор Пантелеич:) Вот мо, бригадир-влак. Тетла тыгай вуйшиймашым колхозник-влак деч колаш ынже лий. А. Волков. (Егор Пантелеич:) Вот что, бригадиры. Чтоб больше не было таких жалоб от колхозников.

    2. жалоба, официальное заявление с просьбой об устранении какой-н. несправедливости, неправильности и т. п

    Вуйшиймашым возаш писать жалобу.

    – Кочай, тый мемнам ит туныктыл, айста лучо погынымашым эртарена, Миронын вуйшиймашыжым лончылена. П. Корнилов. – Дедушка, ты нас не учи, давайте лучше проведём собрание, рассмотрим жалобу Мирона.

    3. в поз. опр. жалобный

    Вуйшиймаш книга жалобная книга.

    Марийско-русский словарь > вуйшиймаш

  • 6 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 7 лунчыргаш

    лунчыргаш
    -ем
    1. изнемогать, изнемочь, выдохнуться, чахнуть, зачахнуть, дойти до изнеможения

    Пашаште лунчыргаш изнемогать на работе;

    койын лунчыргаш чахнуть на глазах;

    лунчырген колаш умереть от изнеможения.

    Ожнысо илышын кочыжо тудлан шуко логалын. Изинек неле пашаш лунчырген. Д. Орай. Много ему досталось горестей прежней жизни. С детства изнемогал на тяжёлой работе.

    2. слабеть, ослабевать, ослабеть; обессилеть, потерять силы, мощь

    Йоча лунчырген ребёнок ослабел;

    тазалык лунчырген здоровье ослабло;

    кап лунчырга слабеет тело;

    акыл лунчырга ослабевает разум;

    тушман лунчырген враг обессилел.

    Тайра лунчыргыш. Вуйушыжо кайыш. Д. Орай. Тайра ослабла. Потеряла сознание.

    3. размякнуть, раскиснуть; стать расслабленным, вялым, апатичным (о человеке)

    Ужамат, йӧршеш лунчыргенат, тыге ок йӧрӧ. Вижу, ты совсем раскис, так не годится.

    4. перен. расшататься, расстроиться, прийти в состояние упадка, истрепаться, износиться, стать потёртым

    Пакча паша лунчырген овощеводство расстроилось;

    пӧрт лунчырген дом обветшал;

    вургем лунчырген одежда истрепалась.

    Ындыжым марийын илышыже йӧршын лунчырга, патырлыкше йомеш. С. Ибатов. Теперь у марийца жизнь совсем расшаталась, исчезла храбрость.

    Машина кӧргыш нине кылта-влак, пурен, йӧршын туржалт, лунчырген лектыт. П. Пайдуш. Попав в машину, эти снопы выходят оттуда совсем истрёпанными.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лунчыргаш

  • 8 ужмо-колмо

    ужмо-колмо
    1. прич. от ужаш-колаш
    2. в знач. сущ. увиденное и услышанное; то, что видано и слышано

    Ужмо-колмым возаш записывать увиденное и услышанное.

    А Элай ужмо-колмыжым радам дене каласкала. А. Юзыкайн. А Элай по порядку рассказывает об увиденном и услышанном.

    Рвезын ала-молан омо уке, ужмыжым-колмыжым шонкален-вискален кия. Ю. Артамонов. У парня почему-то нет сна, лежит, обдумывая увиденное и услышанное.

    Марийско-русский словарь > ужмо-колмо

  • 9 чулым

    чулым
    1. прил. расторопный, резвый, ловкий, быстрый в чём-л.; проворный, быстро принимающийся за что-л. и энергично делающий

    Пашалан чулым быстрый в работе;

    чулым шешке расторопная сноха;

    чулым пашаеҥ проворный работник.

    Ужам, пият ончычсо гай чулым огыл, чодыраштат почешем ӧкым коштеш. М.-Азмекей. Вижу, и собака не резвая, как прежде, и в лесу за мной ходит нехотя.

    Сравни с:

    писе, тале, кожмак
    2. прил. бойкий, боевитый, активный, решительно действующий

    Чулым йылман бойкий на язык;

    чулым ӱдыр боевитая девушка;

    газетын эн чулым авторжо самый активный автор газеты.

    Чулымракше, рвезыракше, юватыл шогыде, тыманмеш кушташ тарана. К. Васин. Кто побойчее, помоложе, не теряя времени, пускаются в пляс.

    Заторныйыш эн чулым, тале бурлакым гына погат. Н. Лекайн. В заторный набирают самых бойких, шустрых бурлаков.

    3. прил. смелый, храбрый, неробкий, отважный, бесстрашный, не проявляющий робости или страха, решительный, готовый без колебаний делать или приниматься за что-то; выражающий смелость, отсутствие робости

    Чулым капитан отважный капитан.

    (Йыван Кырля) чулым шинчаончалтышан, тӱвыргӧ, таза рвезе ыле. «Ончыко» Йыван Кырля был парень со смелым взглядом, крепкий, здоровый.

    Макар Кузьмичын шыпланымыжым вучен шуктышат, Лапшин трук чулым тӱсан лийын кайыш. В. Юксерн. Дождавшись, когда Макар Кузьмич замолкнет, Лапшин вдруг обрёл решительный вид.

    Сравни с:

    лӱддымӧ, чолга
    4. прил. смелый, дерзкий, вызывающий, отличающийся новизной, выходящий за грани привычного, оригинальный, новаторский

    Чулым ой смелое предложение.

    Кочетов, стихын чулым шонымашыж дене кумылаҥын, Юлым шке ончылныжо ужеш. К. Васин. Кочетов, воодушевившись смелой идеей стиха, видит перед собой Волгу.

    5. прил. острый, тонкий, изощрённый; чуткий; чутко воспринимающий

    Пӱсӧ шинчан, чулым пылышан лийза, илышым тӱткын ужын-колаш тунемза. М. Казаков. Будьте с зоркими глазами, с чуткими ушами, учитесь внимательно видеть и слышать жизнь.

    6. прил. хваткий, оборотливый, находчивый, предприимчивый

    Чулым калык предприимчивый народ.

    Мут колыштшо, чулым писарьым мумыжлан пересыльный пункт начальник куанен гына коштеш. В. Иванов. Начальник пересыльного пункта только рад, что нашёл послушного и хваткого писаря.

    Рвезе-влак чулым ушышт дене мом гына огыт уж, кушко гына миен огыт шу. К. Васин. Ребята своим хватким умом чего только не замечают, куда только не добираются.

    Сравни с:

    тале, чолга
    7. сущ. быстрота, ловкость, расторопность; умение быстро делать

    Нимо дене чулым шотышто мый ом таҥле шӱмбелемым. М. Казаков. По расторопности я ни с кем не сравню свою любимую.

    Сравни с:

    чулымлык
    8. сущ. смелость, храбрость, отвага, решительность

    (Йолташын) лачак чулымжо шагал. А. Березин. Только смелости у товарища маловато.

    9. нар. быстро, проворно, шустро, бойко, энергично

    Эрай, изиш чулымрак тарваныл. А. Мурзашев. Эрай, шевелись побыстрее.

    Сравни с:

    писын, чулымын
    10. нар. старательно, усердно, прилежно, энергично

    Чулымрак пижман, вара паша кая! «Ончыко» Надо энергичнее приниматься (за работу), тогда дело пойдёт!

    Сравни с:

    чулымын, тыршен
    11. нар. смело, дерзко, решительно

    Чулым возаш смело писать;

    чулым ончаш смело смотреть.

    Марийско-русский словарь > чулым

  • 10 вуйшиймаш

    Г. вуйши́маш сущ. от вуйшияш
    1. жалоба, выражение неудовольствия. (Егор Пантелеич:) Вот мо, бригадир-влак. Тетла тыгай вуйшиймашым колхозник-влак деч колаш ынже лий. А. Волков. (Егор Пантелеич:) Вот что, бригадиры. Чтоб больше не было таких жалоб от колхозников.
    2. жалоба, официальное заявление с просьбой об устранении какой-н. несправедливости, неправильности и т. п. Вуйшиймашым возаш писать жалобу.
    □ – Кочай, тый мемнам ит туныктыл, айста лучо погынымашым эртарена, Миронын вуйшиймашыжым лончылена. П. Корнилов. – Дедушка, ты нас не учи, давайте лучше проведём собрание, рассмотрим жалобу Мирона.
    3. в поз. опр. жалобный. Вуйшиймаш книга жалобная книга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуйшиймаш

  • 11 каяш

    Г. ке́аш -ем
    1. идти; передвигагься в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном). Йолын каяш идти пешком; мужыр дене каяш идти парами; писын каяш идти быстро; кыша дене каяш идти по следу.
    □ Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко. Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.
    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.). Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко; состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.
    □ Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле. Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.
    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения. Имне дене каяш ехать на лошади; поезд дене каяш ехать на поезде; самолёт дене каяш лететь на самолёте.
    □ Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если иам до. Мамдела ехать на машине, то будет лучше.
    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных). Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров; вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.
    □ Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано. Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.
    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.). Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются. Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.
    6. идти, ехать; быть в пути. Арня наре каяш быть в пути около недели; кужун каяш быть в пути долго.
    □ Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.
    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях). Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут. Ср. мунчалташ.
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью. Пашаш каяш идти на работу; пулан каяш отправляться за дровами; отпускыш каяш идти в отпуск.
    □ А таче чодыран эн ир лукыш Каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей. Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каем пеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.
    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности. Дояркылан каяш идти в доярки; армийыш каяш идти в армию; институтыш каяш идти (поступать) в институт.
    □ Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова. Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.
    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении. Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.
    □ Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.
    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты. Ваштареш каяш идти наперекор; еҥой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.
    □ – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди. Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.
    12. идти; иметь место, происходить, совершаться. Паша кузе кая? Как идут дела? Испытаний кая идут испытания.
    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться. Жап эркын кая время тянется медленно.
    □ А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть. Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.
    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах).
    □ Муралтена гын, йӱкна кая, Оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика. Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.
    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым. Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене; шергын каяш идти по дорогой цене; шке акше дене кая идеё по себестоимости.
    □ Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире. (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.
    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л. Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка; умбакыже курык кая дальше идёт гора.
    □ Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов. (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.
    17. идти; находиться в действии, работать. Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?
    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться. Колаш каяш ямде готов идти на смерть.
    □ Нимо деч ом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.
    19. уйти, уволиться, перестать работать. Паша гыч каяш уволиться с работы; завод гыч каяш уйти с завода.
    □ Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал. Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.
    20. идти; расходоваться, тратиться. Уто окса кая тратятся лишние деньги; костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.
    □ Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей. Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.
    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо). Лум каен сошёл снег; уш каяш сойти с ума; ал каяш расслабнуть, обессилеть.
    □ Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей. Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.
    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак. Качылан каяш идти замуж; марлан кайыше замужняя; марлан кайыдыме незамужняя.
    □ Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко. Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.
    23. разг. идти; делать ход в игре. Козырной дене каяш идти с козырного; дамкыш каяш идти в дамки.
    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение.
    □ Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил. Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге --- казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.
    25. прорвать (плотину, пруд). Пӱя каен прорвало пруд.
    □ – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.
    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым.
    □ – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи. – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.
    27. идти; расти, развиваться. Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле). Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.
    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего: ийын каяш уплыть, отплыть; куснен каяш переехать, переселиться; лектын каяш уйти, уехать, удалиться; нушкын каяш уползти; ончылтен каяш обогнать, перегнать; чоҥештен каяш улететь, отлететь; толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то; ужатен каяш провожать, идти провожать; чакнен каяш отступать, отступить.
    □ Койышан еҥкудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком. Мардеж, гудок йӱкым нумалын, Кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.
    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности. Волгалт каяш осветиться; пычкемышалт каяш стемнеть; ошем каяш побледнеть; йӧрлын каяш свалиться; йӱлен каяш сгореть; лӱдын каяш испугаться.
    □ Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела. (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.
    // Каен возаш
    1. упасть. Вуйлан йоҥ-ҥчучеш, пылышыште йыҥгырла мураш тӱҥалеш, чуч гына каен ом воч. М. Шкетан. В голове зашумело, в ушах зазвенело как колокольный звон, сам я чуть не упал. 2) диал. уехать надолго, уехать и застрять. Йошкар-Олаш каен возынат, толмашыжат уке. Уехал в Йошкар-Олу и застрял, даже не приезжает. Каен колташ пойти (туда), зашагать. Зоя, вӱд ведражым налын, содор каен колта. А. Волков. Взяв ведро с водой, Зоя быстро зашагала. Каен ончаш попроовать сходить (съездить). Эрлашыжым эрдене Пекши Элексей кочко-йӱӧ да куважлан каласыш: – Апшат Васлий дек каен ончем. Н. Лекайн. На следующий день утром Пекши Элексей позавтракал и сказал жене: – Попробую сходить к Кузнецу Васли. Каен пыташ
    1. разойтись, разъехаться (о всех). Кайык-влак шукертак шокшо велыш каен пытеныт.Н. Лекайн. Птицы давно улетели в тёплые края. 2) сойти, исчезнуть (с поверхности чего-л.). Шошо вӱд рӱж каен пыта – шӱльым эр ӱдыман, эркын кая гын – варарак. Пале. Вешние воды сойдут дружно – овёс надо сеять рано, уйдут медленно – надо сеять попозже. 3) расходоваться, израсходоваться. Окса шанчаш огыл, уремыште ок кийылт. А изиш толеш гын, шиждеак каен пыта. Н. Лекайн. Деньги – не щепки, на улице не валяются. А если немного появятся, то израсходуются незаметно. Каен шогаш
    1. идти, продолжать идти, двигаться в каком-л. направлении. Палемдыме корно дене ӱшанлын каяш. Уверенно идти по намеченному пути. 2) совершаться, происходить (постоянно, продолжительно). Олюк элыште таче мо каен шогымо нерген умылтарыш. А. Тимофеев. Олюк разъяснила (людям), что происходит сегодня в стране. Каен шукташ (шуаш) успеть уйти (уехать), сойти. Лум каен гына шукта, ужаргын койын шудо нӧлтеш. Н. Лекайн. Снег только успеет сойти, как, зеленея, поднимается трава. Нунын шонымаште, Овдок эше мӱндыркак каен шуын огыл. И. Васильев. По их мнению, Овдок ещ` не успела уйти далеко. Каен эрташ пройти (раньше), пролететь, пролетать. Мый нунын деч (ӱдырамаш-влак деч) ончычрак каен эртынем ыле, ыш лий, пырля каяш логале. М. Шкетан. Я намеревался пройти раньше женщин, не удалось, пришлось идти вместе.
    ◊ Важык каяш покоситься. Пӧртыштат йӱшӧ кува гае важык каен. М. Иванов. И изба у них покосилась, как ньяная старуха. Вуйыш каяш ударить в голову (о состоянии опьянения). Йӱыч, кочкыч, вара вуйышкышт кайыш. С. Чавайн. Выпили, закусили, через некоторое время вино ударило в голову. Йогыш каяш облениться, разлениться. – Уке гын, кечыгут мала ыле, чылт йогыш каен. В. Косоротов. – Иначе он проспал бы целый день, совсем разленился. Кокла гыч, вӱдат ок кай их водой не разольёшь. Янгелде вате ден Овийже коктын пешак келшат. Когыньышт кокла гыч вӱдат ок кай. Д. Орай. Жена Янгельды и Овий очень дружны. Их водой не разольёшь (букв. между ними вода не протечёт). Паша (мут) келгыш кая дело далеко зашло (перешёл границы допустимого). Мут келгыш кая манын, Анат шып лийын шинче. «У вий». Чтобы спор не зашёл слишком далеко, Ана замолчала. Кукшылогарыш каяш захлебнуться. Кинде (кочкыш, арака) кукшылогарыш каяш захлебнуться хлебом (едой, вином). Ончык каяш иметь успех в чём-л., преуспевать, развиваться. Лӱдшӧ еҥдене пырля ончык каяш огеш лий. Калыкмут. С трусливым человеком далеко не пойдёшь. Осалыш каяш избаловаться, испортиться. Ужат, але марте мыняр оръеҥкоклаште коштынат. Садланак, очыни, осалыш каенат. П. Корнилов. Видишь, до сих пор ты среди скольких молодух ходил. Видимо, поэтому избаловался. Ӧрт каяш сильно испугаться. Ачажын чурийже ошемын, шинчаже ӧрт каен онча. К. Васин. Лицо отца побледнело, глаза смотрят испуганно. Пич каяш задыхаться, задохнуться, захлебнуться. Тек шкенжын вӱрешыже пич кайыже. В. Юксерн. Пусть захлебнётся в собственной крови (собственной кровью). Мӱшкыр тореш кая переедать, переесть, объедаться, объесться. Нужгол шереҥгым шуко нелын, Да мӱшкыржат каен тореш. Б. Данилов. Щука сорожек много проглотила и объелась совсем. Вес тӱняш каяш отправиться на тот свет, умереть. Вес тӱняш мыят каем гын, Кӧ ден илаш тый кодат? С. Вишневский. Если и я отправлюсь на тот свет, с кем ты останешься жить? Утен каен чрезмерно, истерически, до упаду. Утен каен шорташ плакать навзрыд; утен каен воштылаш смеяться до упаду. Эрыкыш каяш распускаться, распуститься; стать недисциплинированным. (Савлий:) Шке эрыкыш каенда, мый тендам локтылын омыл. М. Шкетан. Вы сами распустились, не я вас испортил. Шыр-р каяш брать оторопь. Шем окнам Андрий шӧрын ончалешат, шӱмжӧ шыр-р кая: тушто еҥуло манын ойлымым Андрий пеш шуко гана колын. Я. Ялкайн. Взглянет Андрий на чёрное окно, и оторопь берёт его: он много раз слышал рассказы о том, что там находится человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каяш

  • 12 кудашаш

    Г. кыда́шаш -ам
    1. раздеваться, раздеться; снимать, снять (одежду и т. п. с кого-л.). Катам кудашаш снять ботинки; кудашдеак возаш лечь, не раздеваясь; шергашетым ит кудаш не снимай своего кольца.
    □ Пальтом ом кудаш, пӧртет юалге. С. Чавайн. Пальто не сниму, в доме у тебя прохладно.
    2. снимать, снять; отделять, отделить; откреплять, открепить; отстёгивать, отстегнуть. Рвезе-влак Какшан сереш ечыштым кудашыч да йолыштым почкаш тӱҥальыч. Б. Данилов. На берегу Кокшаги ребята сняли лыжи и начали отряхивать свои ноги. перен. избавляться, избавиться; ос-вобождаться, освободиться от чего-л. Ну, ынде мыят комсомол пашам шке умбачем кудашам! М. Шкетан. Ну, те-перь и я избавлюсь от комсомольской работы.
    3. перен. оголять, оголить; обнажать, обнажить; лишать, лишить покрова. Эҥернам вошт кудашыныт. «Ончыко». Реку-то нашу вовсе оголили.
    // Кудаш кодаш оставить, сняв с себя. Тувыр-йолашетым кудаш кодо. Г. Ефруш. Оставь своё белье. Кудаш кудалташ сбросить, скинуть с себя одежду, обувь и т. п. Ала-мо упшем кудаш кудалтыш. М.-Азмекей. Что-то сбросило с меня шапку. Кудаш кышкаш сбрасывать, скидывать с себя. Лӱдмем дене караулым кычкырен, серыш лектым, вургемем кудаш кышкышым. М. Шкетан. Со страху крича караул, я, выйдя на берег, скидал с себя одежду. Кудаш налаш
    1. раздеть кого-л., снять с кого-л. одежду, обувь. Василий Александрович деке Маша куржын мийыш, портышкемым кудаш нале. С. Чавайн. Маша подбежала к Василию Александровичу, сняла с него валенки. 2) перен. раздеть, обобрать, ограбить. Икманаш, колаш тений путырак йӧсӧ, йолашетге кудаш налыт. М. Шкетан. Одним словом, помирать нынче очень накладно, последние штаны снимут. Кудаш пуаш дать, уступить, отдать со своего плеча. Тудланат (Айметлан) кидшагатшым кудаш пуаш логале. А. Бик. И Аймету пришлось уступить свои наручные часы. Кудаш шуаш сбросить, скинуть с себя (одежду и т. п.). Нӧрышӧ ужгам содор кудаш шуэна. С. Чавайн. Скидываем с себя промокшие шубы. Ср. кудаш кудалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кудашаш

  • 13 лунчыргаш

    -ем
    1. изнемогать, изнемочь, выдохнуться, чахнуть, зачахнуть, дойти до изнеможения. Пашаште лунчыргаш изнемогать на работе; койын лунчыргаш чахнуть на глазах; лунчырген колаш умереть от изнеможения.
    □ Ожнысо илышын кочыжо тудлан шуко логалын. Изинек неле пашаш лунчырген. Д. Орай. Много ему досталось горестей прежней жизни. С детства изнемогал на тяжёлой работе.
    2. слабеть, ослабевать, ослабеть; обессилеть, потерять силы, мощь. Йоча лунчырген ребёнок ослабел; тазалык лунчырген здоровье ослабло; кап лунчырга слабеет тело; акыл лунчырга ослабевает разум; тушман лунчырген враг обессилел.
    □ Тайра лунчыргыш. Вуйушыжо кайыш. Д. Орай. Тайра ослабла. Потеряла сознание.
    3. размякнуть, раскиснуть; стать расслабленным, вялым, апатичным (о человеке). Ужамат, йӧршеш лунчыргенат, тыге ок йӧрӧ. Вижу, ты совсем раскис, так не годится.
    4. перен. расшататься, расстроиться, прийти в состояние упадка, истрепаться, износиться, стать потёртым. Пакча паша лунчырген овощеводство расстроилось; пӧрт лунчырген дом обветшал; вургем лунчырген одежда истрепалась.
    □ Ындыжым марийын илышыже йӧшын лунчырга, патырлыкше йомеш. С. Ибатов. Теперь у марийца жизнь совсем расшаталась, исчезла храбрость. Машина кӧргыш нине кылта-влак, пурен, йӧршын туржалт, лунчырген лектыт. П. Пайдуш. Попав в машину, эти снопы выходят оттуда совсем истрёпанными.
    // Лунчырген возаш обессилеть, зачахнуть, захиреть. Тынар ит толаше, лунчырген возат. Не старайся столько, захиреешь. Лунчырген пыташ расшататься; прийти в упадок. Пытартыш жапыште ял озанлык йӧршеш лунчыргыш. В последнее время сельское хозяйство совсем расшаталось. Лунчырген шинчаш зачахнуть, раскиснуть, размякнуть. Мом лунчырген шинчынат, ончал йырет, илыш шолеш. Что ты раскис, посмотри вокруг: жизнь кипит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лунчыргаш

  • 14 турташ

    I -ам
    1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться; сворачиваться, свернуться. Кылмен турташ съёжиться от холода.
    □ (Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки еще больше сжалось. Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. “Мар. ком.”. От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.
    2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньше. Ночкышто нӧ рен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню. (Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села. Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объеме. Ср. иземаш.
    3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе. Кандыра туртын. Веревка укоротилась. Кече туртын, йӱ д шуйнен. “Ончыко”. День стал короче, ночь – длиннее. Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась. Ср. кӱ чыкемаш.
    4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее. (Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своем углу, подобрав ноги.
    5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л. Опанас лукышко туртнеже. “У вий”. Опанас хочет прижаться к углу. (Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.
    6. застревать, застрять (о словах в горле). (Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧ ргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле. “Чон йӧ ратымем!” – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. “Любимый!” – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.
    7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холода. Турташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами. См. тӱҥаш.
    8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. д. Революций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придется значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.
    // Туртын возаш
    1. лечь, свернувшись калачиком, комком; скорчиться, скрючиться. Воч тый, туртын, моло гай! Й. Осмин. Ты ложись, свернувшись, как другие! 2) перен. загнуться, умереть. Кайышетлак, манам, туртын возат, калтак! Колаш, манам, каяш толашет! М. Шкетан. Говорю, загнёшься в пути же, несчастная! Умереть, говорю, хочешь пойти! Туртын шинчаш сидеть, съежившись (застыв, сжавшись). Айдыганын ӧ ртшӧ лекте, пусакыште туртын шинча. А. Юзыкайн. Айдыган сильно испугался, сидит, сжавшись в углу. Туртын шогалаш застыть, замереть на месте (в стоячем положении). Мый лӱ дмем дене туртын шогалынам. К. Коршунов. Я от страха застыла на месте.
    II -ем диал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры). Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г. Тужаров. Столб упирается в потолок. См. эҥерташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > турташ

  • 15 ужмо-колмо

    1. прич. от ужаш-колаш.
    2. в знач. сущ. увиденное и услышанное; то, что видано и слышано. Ужмо-колмым возаш записывать увиденное и услышанное.
    □ А Элай ужмо-колмыжым радам дене каласкала. А. Юзыкайн. А Элай по порядку рассказывает об увиденном и услышанном. Рвезын ала-молан омо уке, ужмыжым-колмыжым шонкален-вискален кия. Ю. Артамонов. У парня почему-то нет сна, лежит, обдумывая увиденное и услышанное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужмо-колмо

  • 16 чулым

    1. прил. расторопный, резвый, ловкий, быстрый в чём-л.; проворный, быстро принимающийся за что-л. и энергично делающий. Пашалан чулым быстрый в работе; чулым шешке расторопная сноха; чулым пашаеҥпроворный работник.
    □ Ужам, пият ончычсо гай чулым огыл, чодыраштат почешем ӧкым коштеш. М.-Азмекей. Вижу, и собака не резвая, как прежде, и в лесу за мной ходит нехотя. Ср. писе, тале, кожмак.
    2. прил. бойкий, боевитый, активный, решительно действующий. Чулым йылман бойкий на язык; чулым ӱдыр боевитая девушка; газетын эн чулым авторжо самый активный автор газеты.
    □ Чулымракше, рвезыракше, юватыл шогыде, тыманмеш кушташ тарана. К. Васин. Кто побойчее, помоложе, не теряя времени, пускаются в пляс. Заторныйыш эн чулым, тале бурлакым гына погат. Н. Лекайн. В заторный набирают самых бойких, шустрых бурлаков.
    3. прил. смелый, храбрый, неробкий, отважный, бесстрашный, не проявляющий робости или страха, решительный, готовый без колебаний делать или приниматься за что-то; выражающий смелость, отсутствие робости. Чулым капитан отважный капитан.
    □ (Йыван Кырля) чулым шинчаончалтышан, тӱ выргӧ, таза рвезе ыле. «Ончыко». Йыван Кырля был парень со смелым взглядом, крепкий, здоровый. Макар Кузьмичын шыпланымыжым вучен шуктышат, Лапшин трук чулым тӱсан лийын кайыш. В. Юксерн. Дождавшись, когда Макар Кузьмич замолкнет, Лапшин вдруг обрёл решительный вид. Ср. лӱддымӧ, чолга.
    4. прил. смелый, дерзкий, вызывающий, отличающийся новизной, выходящий за грани привычного, оригинальный, новаторский. Чулым ой смелое предложение.
    □ Кочетов, стихын чулым шонымашыж дене кумылаҥын, Юлым шке ончылныжо ужеш. К. Васин. Кочетов, воодушевившись смелой идеей стиха, видит перед собой Волгу.
    5. прил. острый, тонкий, изощрённый; чуткий; чутко воспринимающий. П ӱс ӧ шинчан, чулым пылышан лийза, илышым тӱткын ужын-колаш тунемза. М. Казаков. Будьте с зоркими глазами, с чуткими ушами, учитесь внимательно видеть и слышать жизнь.
    6. прил. хваткий, оборотливый, находчивый, предприимчивый. Чулым калык предприимчивый народ.
    □ Мут колыштшо, чулым писарьым мумыжлан пересыльный пункт начальник куанен гына коштеш. В. Иванов. Начальник пересыльного пункта только рад, что нашёл послушного и хваткого писаря. Рвезе-влак чулым ушышт дене мом гына огыт уж, кушко гына миен огыт шу. К. Васин. Ребята своим хватким умом чего только не замечают, куда только не добираются. Ср. тале, чолга.
    7. сущ. быстрота, ловкость, расторопность; умение быстро делать. Нимо дене чулым шотышто Мый ом таҥле шӱмбелемым. М. Казаков. По расторопности я ни с кем не сравню свою любимую. Ср. чулымлык.
    8. сущ. смелость, храбрость, отвага, решительность. (Йолташын) лачак чулымжо шагал. А. Березин. Только смелости у товарища маловато. Ср. чолгалык, чулымлык.
    9. нар. быстро, проворно, шустро, бойко, энергично. Эрай, изиш чулымрак тарваныл. А. Мурзашев. Эрай, шевелись побыстрее. Ср. писын, чулымын.
    10. нар. старательно, усердно, прилежно, энергично. Чулымрак пижман, вара паша кая! «Ончыко». Надо энергичнее приниматься (за работу), тогда дело пойдёт! Ср. чулымын, тыршен.
    11. нар. смело, дерзко, решительно. Чулым возаш смело писать; чулым ончаш смело смотреть. Ср. чулымын, лӱддымын, торжан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чулым

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»